主題: 中文之美

  • 夢(mèng)里水鄉(xiāng)
樓主回復(fù)
  • 閱讀:3292
  • 回復(fù):17
  • 發(fā)表于:2015/8/5 10:19:03
  • 來自:中國 甘肅 嘉峪關(guān)
  1. 樓主
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
馬上注冊(cè),結(jié)交更多好友,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)嘉峪關(guān)社區(qū)。

立即注冊(cè)。已有帳號(hào)? 登錄或使用QQ登錄微信登錄新浪微博登錄

    讀了一篇不錯(cuò)的美文,不知道這世界上是否還有第二種語言像中文這樣產(chǎn)生如此極具美感的文字來,分享如下—— 
You say that you love rain,
But you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
But you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid,you say that you love me too.
翻譯如下:

(普通版)
你說你愛雨,
但當(dāng)細(xì)雨飄灑時(shí)你卻撐開了傘;
你說你愛太陽,
但當(dāng)它當(dāng)空時(shí)你卻看見了陽光下的暗影;
你說你愛風(fēng),
但當(dāng)它輕拂時(shí)你卻緊緊地關(guān)上了自己的窗子;
你說你愛我,
而我卻為此煩憂。

(文藝版)
你說煙雨微茫,
蘭亭遠(yuǎn)望;
后來輕攬婆娑,
深遮霓裳。
你說春光爛漫,
綠袖紅香;
后來內(nèi)掩西樓,
靜立卿旁。
你說軟風(fēng)輕拂,
醉臥思量;
后來緊掩門窗,
幔帳成殤。
你說情絲柔腸,
如何相忘;
我卻眼波微轉(zhuǎn),
兀自成霜。

(詩經(jīng)版)
子言暮雨,
啟傘避之。
子言好陽,
尋蔭拒之。
子言喜風(fēng),
闔戶離之。
子言偕老,
無所畏之。

(離騷版)
君樂雨兮起傘枝,
君樂晝兮林蔽日,
君樂風(fēng)兮攔帳起,
君樂吾兮吾心噬。

(七律壓軸版)
江南三月雨微茫,
羅傘疊煙濕幽香。
夏日微醺正可人,
卻傍佳木趁蔭涼。
霜風(fēng)清和更初霽,
輕蹙娥眉鎖朱窗。
憐卿一片相思意,
尤恐流年拆鴛鴦。 

    當(dāng)我們不假思索地跟隨著眾人瘋狂地學(xué)習(xí)英語的時(shí)候,是否能偶爾停下腳步,回過頭來欣賞一下我們自己的文化呢?當(dāng)我們津津樂道于各種無厘頭的網(wǎng)絡(luò)時(shí)尚用語時(shí),是否能偶爾靜下心來品味一下傳統(tǒng)文化帶給我們的不一樣的感動(dòng)呢?
 
  
  • 竹林七閑
  • 發(fā)表于:2015/8/5 10:59:33
  • 來自:中國 甘肅 嘉峪關(guān)
  1. 沙發(fā)
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
水鄉(xiāng)所言極是,國人特有的婉約和含蓄成就了中文的美感,加之幾千年綿綿不絕的積淀和傳承,中文的魅力自然無以倫比.但不同的語言自有其獨(dú)特的美,比如英文的簡約、法文的韻律、德文的鏗鏘。記得小的時(shí)候,看莎翁的王子復(fù)仇記(哈姆雷特),王子出行前,御前大臣的幾句教誨,簡約而富有哲理:“凡事需多聽而少言,聆聽他人之意見,但保留自己只判斷!,“不要只因?yàn)橐淮未鞌。头艞壞阍瓉頉Q心想達(dá)到的目的!薄T倏纯磁f約中的句子,“無論疾病還是健康,或其他任何理由,都愛他、尊重他、照顧他、接納他,永遠(yuǎn)對(duì)他忠貞不逾直至生命盡頭!
夢(mèng)里水鄉(xiāng)
夢(mèng)里水鄉(xiāng): 來到論壇,最大的收獲就是結(jié)識(shí)了像竹林先生一樣好多博學(xué)多才,而又非常謙遜、好學(xué)的老師。也深深感覺到自己的不學(xué)無術(shù),寫幾句大白話而洋洋自得。學(xué)無止境,以后向你們學(xué)習(xí),好好讀書吧。這篇文章是我從一個(gè)雜志上看到的,一篇英文,卻有好多版本的譯文。英文簡約,而中文翻譯得異彩紛呈,別有一番韻味,不禁拍手叫好。竹林先生懂好幾門外語呀,羨慕!我只知道一點(diǎn)英文,簡約,一個(gè)英文單詞能譯成好幾種中文,而中文就復(fù)雜靈活多了,要理解一個(gè)詞,同義詞、近義詞、反義詞、古義、今義,要是再加上方言,呵呵,真夠熱鬧的,要學(xué)懂,確非易事。當(dāng)然外語自有外語的特色嘛。謝謝竹林老師!
  
  • 牧羊人
論壇管理員論壇管理員
  • 發(fā)表于:2015/8/5 13:38:58
  • 來自:中國 甘肅 嘉峪關(guān)
  1. 板凳
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
美!
夢(mèng)里水鄉(xiāng)
夢(mèng)里水鄉(xiāng): 我也覺得美!謝謝牧羊人光臨!
世界太不良,還是去放羊
  
  • 四阿哥
核心會(huì)員核心會(huì)員
  • 發(fā)表于:2015/8/5 16:15:10
  • 來自:中國 甘肅 蘭州
  1. 3樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
 美~ 
夢(mèng)里水鄉(xiāng)
夢(mèng)里水鄉(xiāng): 美吧,謝謝阿哥!
啦啦啦啦
  
  • 戈壁劍俠
  • 發(fā)表于:2015/8/6 11:12:03
  • 來自:中國 甘肅 嘉峪關(guān)
  1. 4樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
無論中外古今,都崇尚把話說清楚,讓別人聽明白、讀懂這一語言原則,否則無論多么天花亂墜云里霧里也會(huì)被遺棄。
  • 戈壁羽石
榮譽(yù)會(huì)員榮譽(yù)會(huì)員
  • 發(fā)表于:2015/8/12 21:34:43
  • 來自:中國 甘肅 嘉峪關(guān)
  1. 6樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
    中文的確很美,的確是世界上的文字精華,但如果因此居高臨下,厚此薄彼就武斷了。我看這些漢語對(duì)英文的翻譯,很多都是脫離了原文的根本索引,完全是作者根據(jù)大概的意思隨意變換題材自由發(fā)揮的結(jié)果,嚴(yán)格意義上來說已經(jīng)不是“翻譯”,而是作者的以翻譯為名進(jìn)行的“文字游戲”罷了。只有偉大的外文作品才能成就偉大的中文翻譯家,從沒見過那個(gè)翻譯家比原文作者的成就名聲更大。我雖然不懂外語,但我知道,無論英語,法語,德語還是俄語也是世界上非常優(yōu)美絕倫的語言,否則,就不會(huì)誕生狄更斯,巴爾扎克,都德,列夫托爾斯泰這些世界聞名的文學(xué)巨匠。
夢(mèng)里水鄉(xiāng)
夢(mèng)里水鄉(xiāng): 僅代表個(gè)人意見,保留你的不同意見。
戈壁羽石
戈壁羽石: 回復(fù) 夢(mèng)里水鄉(xiāng):一場秋雨一場寒,保留一天算一天吧……
  • 飛鴻印雪
認(rèn)證版主認(rèn)證版主
  • 發(fā)表于:2015/8/14 8:56:44
  • 來自:中國 甘肅 嘉峪關(guān)
  1. 8樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
婉轉(zhuǎn)優(yōu)美,欣賞了
夢(mèng)里水鄉(xiāng)
夢(mèng)里水鄉(xiāng): 看著很美,就分享到論壇。不是俺的原創(chuàng),飛鴻姐閑暇可要常來論壇指導(dǎo)大家噢!
人生到處知何似,應(yīng)似飛鴻踏雪泥.泥上偶然留指爪,鴻飛哪復(fù)計(jì)東西。人生呢到處知何似,應(yīng)似飛鴻踏雪泥,泥上偶然留指爪,鴻飛那復(fù)計(jì)東西。
帖子已過去太久遠(yuǎn)了,不再提供回復(fù)功能,請(qǐng)勿嘗試回復(fù)!!
""